El medio blog

Un medio dedicado a los medios.

Thursday, November 02, 2006

Horrortografía en el oro de Pinochet
Por Alfredo Sepúlveda

¿Y el supuesto oro de Pinochet? Si todo el asunto es falso… ¿por qué el tema no ha seguido en las portadas? ¿No sería bueno saber quién inventó todo? Bueno, vaya acá un poco de colaboración para quien quiera tomarla.
A instancias de El Medio Blog un amigo ex ejecutivo bancario en la City de Londres por 20 años, aunque no en el sector oro, le echó unos vistazos a los documentos del oro de Pinochet y solo en el nivel “ortografía”, se dio cuenta de lo siguiente:
Página 2: El NOMBRE del banco está mal escrito en los propios membretes. Antes de abandonar Hong Kong, trasladarse a Londres, adquirir el Midland Bank y cambiar su razón social a “HSBC Bank” se llamaba “Hong Kong and Shanghai BANKING CORPORATION” y no “Corporation Bank”, como está en los documentos (lo cual es una falta no solo de ortografía, sino de sintaxis).
Cada vez que se nombra a Chile, se escribe “Chili”, a la francesa; Hong Kong era una colonia británica en esa época.
Página 17: Es como mucho que un banco británico no sepa como se llama su propio país. Dice que se llama “United Kingdom of Great Britain and NORTH Ireland (es “Northern”).
Página 1: El certificado de los alemanes dice “SAVE deposit”... lo correcto es “Safe”.
Hong Kong en 1980 no era un sitio para que los altos ejecutivos de un banco fueran chinos: la práctica era que fueran ingleses. Sin embargo, en los certificados, sólo hay nombres chinos.
¿Se acuerdan del réclame en que el productor curicano de manzanas llamaba a Estados Unidos y sudaba para preguntarle a su socio angloparlante “How ARE your wife?”… ¿Se habrán escrito estos documentos cerca de Curicó?

12 Comments:

Blogger Jorge Enrique Díaz Pérez said...

Desde el primer momento me pareció una cortina de humo por el caso Chiledeportes.

Además, por lo que tenía entendido, el HSBC es un banco de tercer piso, osea un banco inaccesible para las personas, llámense Pinochet, Piñera o Edwards...

Buena la aclaración y el dato...

12:43 PM  
Blogger Gonzalo B said...

Qué buenas observaciones. Acabo de echarle una mirada al documento y la página 15, por ejemplo, parece escrita por un traductor en línea. Puede que esa sea la forma de redactar este tipo de papeles, pero hay frases que suenan raras como esa que dice “Mr. Augusto Pinochet Ugarte Stated He Has Pointed New Holder” y quizás la palabra correcta sea “appointed” (designar) que “pointed” (apuntar), la que no me hace sentido. Por otro lado, no tengo idea de cómo debieran verse (y leerse) este tipo de documentos ni tampoco de la jerga que usan, así que mejor dejárselo a tu amigo experto.

Otra cosa es que el documento está lleno de errores de tipeo que no sé si serán normales en estas cosas, como por ejemplo, “invulnerability” con dos “b” en la página 15, “abotaining” en vez de “obtaining” en la misma página, que le falte una “e” a la palabra “agreement” en la página 17, etc.

1:16 PM  
Blogger CazaNovas said...

JAJAJAJA soy de curicó y creo q estas en lo cierto. Nuestros doctos empresarios fueron los q falsificaron esos documentos.
Todos sabiamos que mas q cortina de humo la cosa era tirar tierra para q nadie se diera cuenta o se acordase del condoro de CHILERECORTES (pero no somos tan huevones)

Por las faltas de ortografia en ingles demas que fui yo y no me di ni cuenta...


saludos

1:59 PM  
Blogger Bruno Córdova said...

Como dije en el post anterior, quiero una respuesta diplomática vejatoria al más puro estilo Bart Simpson en Australia.

Bruno C.

2:23 PM  
Blogger jpgarnham said...

Lo increíble es que Al Landry siga diciendo e insistiendo que es un documento legítimo. ¿Quién será este Landry? ¿Sabrá inglés? Buen personaje para un perfil.

3:13 PM  
Blogger Olacht said...

Es que en verdad es Al Bundy. Otro error ortográfico

3:47 PM  
Blogger Rodrigo Pinto said...

Lo que pasa es que nos tienen totalmente engañados con la historia. He aquí lo que de verdad pasó:

En 1947, el gobierno de la triunfante revolución maoísta hizo un tratado con el menguante Imperio Británico, que estableció los siguientes acuerdos: devolución inmediata de Hong Kong a China, a cambio del reconocimiento de Taiwán como nación independiente y del pleno respeto chino a las posesiones coloniales británicas y francesas en la península de Indochina. Los franceses triunfaron en Dien Bhien Fu, unificaron Vietnam y el país transitó armoniosamente hacia la independencia. Procesos similares se llevaron a cabo en Camboya y Laos.

En Hong Kong hubo un estupendo entendimiento entre chinos y británicos. El enclave se mantuvo como una zona abierta al comercio y a las finanzas internacionales. El Hong Kong and Shanghai Banking Corporation adquirió el Midland Bank y mantuvo su sede central en Hong Kong, lo que significó la creciente presencia de ejecutivos chinos en los más altos puestos de la corporación. Los chinos siempre han tenido problemas ortográficos con el inglés y con la geografía de otras regiones del mundo. Para empeorar las cosas, el archivista del banco era un aventurero francés, prófugo de la justicia de su país de origen, que, a pesar de dominar con mucha facilidad varios idiomas, solía cambiar la “e” por la “i” a causa de una dislexia no tratada en su infancia. Un relato de su vida está contenido en el libro Les tribulations d'un français en Chine, de Jules Perne, autor de pocos ensayos, pero cuya abundante obra de ciencia ficción es conocida en todas partes del mundo. Sus obras claves son La vuelta a la galaxia en ochenta días y 20 mil parsecs de viaje en agujeros de gusano.

En la década de los setenta, militares chilenos que trabajaban abriendo sendas en el extremo austral dieron con una mina de oro de impresionante pureza y prácticamente a flor de tierra (de selva fría, mejor dicho). El lugar fue rodeado por una reja de acero inoxidable y fue explotado por ingenieros militares y soldados rasos. Todos ellos recibieron una participación en los extraordinarios ingresos de la mina y pasaron a formar parte de la Cofradía del Oro, la organización más secreta de cuantas fueron creadas en América del Sur y quizá en el mundo entero.

El oro era embarcado con la etiqueta de latas de centolla con destino a Talcahuano. Por ese tiempo comenzaron a sucederse las misiones militares chilenas en Oriente y La Esmeralda no varió su ruta durante varios años: indefectiblemente hacía escala en Hong Kong. La producción total fue de 10.800 toneladas de oro entre 1975 y 1979. 1.200 aseguraron para siempre el futuro de cada uno de los miembros de la Cofradía del Oro; la única exigencia fue debían instalarse a disfrutar de sus rentas en cualquier otro país. Hubo quienes no aceptaron dejar atrás a su parentela. Igual nunca más pudieron verla.

3:53 PM  
Blogger Rodrigo Mora said...

Yo creo que deberían traer a Al Landry y a Kevin Shary a "Locos por el Baile" o algo.
Confirmo lo raro que me parece que todo esro pase colado.
Felicitaciones por el blog y espero que se den una vuelta por el mìo.

4:46 PM  
Blogger Alfredo Sepúlveda said...

Rodrigo Pinto: se podía llamar "El número Landry".

5:39 PM  
Blogger Rodrigo Pinto said...

Alfredo,

excelente idea. Me voy corriendo al registro de propiedad intelectual antes de que cierre.

5:55 PM  
Blogger Fernando Paulsen said...

Alfredo, añade a tu lista de herrores hortográficos el de la página 6, título solemne y todo el mayúsculas:

GOVERMENT STATEMENT

¿GOVERMENT? ¿Y la n que va entre la r y la m, para decir GOVERNMENT? Un documento oficial de un banco top que titule:
DECLARACION DE GOBIERO es para creer que los que redactaron esto son los socios de Publicam.

1:09 AM  
Blogger cienfuegos said...

Rodrigo: Te falto meter los tractores alemanes. Tiembla Pancho Ortega, tirita Dan Brown.
alguien lo preguntó anteriomenet. ¿fpaulsen es fdo paulsen? o es una leyenda urbana, como la que dice que bob dylan participa en algunos chats.

6:33 PM  

Post a Comment

<< Home

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.